« Najít podobné dokumenty

Olomoucký kraj - Odpověď dle z.č. 106-1999 Sb. OŠM

Tento dokument byl načten z úřední desky, kterou vede Olomoucký kraj.


Z důvodu ochrany osobních údajů nemůžeme dokumenty zobrazovat neregistrovaným uživatelům.

Odpověď dle zákona č. 106-1999 Sb. OŠM.pdf

Odpověď dle zákona č.106/1999 Sb <.>,o svobodném přístupu k informacím <,>
ve znění pozdějších předpisů
<br> Předmět žádosti:
<br> Povinnému subjektu byla doručena žádost,jejímž prostřednictvím se na povinný
subjekt obrátil žadatel se svou žádostí o informace podle zákona o svobodném
přístupu k informacím.Ve své žádosti požadoval zaslání informací o XXX,jak povinný
subjekt postupuje a jaké doklady vyžaduje při nostrifikaci dosaženého vzdělání
v jiném členském státě evropské unie <.>
<br>
Poskytnuté informace:
<br> Olomoucký kraj,Krajský úřad Olomouckého kraje,odbor školství a mládeže (dále
také jako „povinný subjekt“),jako povinný subjekt dle ustanovení § 2 odst.1 zákona
č.106/1999 Sb <.>,o svobodném přístupu k informacím,ve znění pozdějších předpisů <,>
obdržel dne 11.října 2017 žádost o „zaslání informace jak váš orgán postupuje a
jaké doklady vyžaduje při nostrifikaci dosaženého vzdělání v jiném členském státě
evropské unie“ <.>
<br> K výše uvedené žádosti v souladu s ustanovením § 14 odst.5 písm.d) zákona
č.106/1999 Sb <.>,o svobodném přístupu k informacím,ve znění pozdějších
předpisů,uvádím následující:
<br> Rozlišujeme případy,kdy se žadateli vydává osvědčení o uznání rovnocennosti
zahraničního vysvědčení v České republice a kdy bude probíhat řízení o nostrifikaci <.>
Pro posouzení této otázky je relevantní,zda je nebo není Česká republika na
základě svých mezinárodních závazků zavázána dané zahraniční vysvědčení uznat
za rovnocenné s dokladem o vzdělání vydaným v České republice.Řízení o
nostrifikaci probíhá,jestliže Česká republika není na základě svých mezinárodních
závazků zavázána dané zahraniční vysvědčení uznat za rovnocenné s dokladem o
vzdělání vydaným v České republice.Od vyřešení této prvotní otázky se po té odvíjí <,>
jaké doklady je třeba k žádosti o uznání zahraničního vzdělání v České republice
přiložit a také,jakým způsobem bude vedeno dané řízení.Nutno dodat,že krajský
úřad je věcně příslušný k vedení řízení o žádosti o uznání zahraničního vzdělání,a to
základního,středního a vyššího odborného <.>
<br>
Doklady,které se přikládají k žádosti o uznání zahraničního vzdělání v České
republice:
<br> K žádosti o uznání zahraničního vzdělání v České republice („dále jen „žádost“)
žadatel přiloží (pakliže je Česká republika na základě svých mezinárodních závazků
zavázána dané zahraniční vysvědčení uznat za rovnocenné s dokladem o vzdělání
vydaným v České republice):
<br>
 originál nebo úředně ověřenou kopii zahraničního vysvědčení s úředně
ověřeným překladem do českého jazyka vyhotovený tlumočníkem
zapsaným v České republice do seznamu znalců a tlumočníků
<br>
<br>
- překlad do českého jazyka se nevyžaduje u dokladů ve slovenském
jazyce
<br> - nevyžaduje se u osoby,které byla v ČR nebo v jiném členském
státě EU poskytnuta mezinárodní ochrana formou azylu nebo
doplňkové ochrany nebo na kterou je třeba na základě
mezinárodních závazků ČR pohlížet jako na uprchlíka nebo
vyhnance nebo osobu v podobné situaci jako uprchlíci - žadatel
předloží místo vysvědčení čestné prohlášení
<br>  rámcový obsah vzdělávání v oboru,v němž dosažené vzdělávání
získal,pokud ze zahraničního vysvědčení není patrný obsah a rozsah
vyučovaných předmětů
<br> a dále
 doklad o zaplacení správního poplatku ve výši 1000,--Kč <,>
 občanský průkaz nebo cestovní pas nebo průkaz o povolení k trvalému
<br> pobytu na území ČR nebo průkaz totožnosti občana EU nebo jiný
obdobný doklad
<br>  plnou moc s úředně ověřeným překladem do českého jazyka
vyhotovený tlumočníkem zapsaným v České republice do seznamu
znalců a tlumočníků
- žadatel dokládá XXX v případě,že je žadatel zastoupen
- překlad do českého jazyka se nevyžaduje u dokladů ve slovenském
<br> jazyce
 oddací list,popř.jiný doklad prokazující změnu jména nebo příjmení
<br> s úředně ověřeným překladem do českého jazyka vyhotovený
tlumočníkem zapsaným v České republice do seznamu znalců
a tlumočníků
- žadatel dokládá XXX v případě změny jména nebo příjmení
- překlad do českého jazyka se nevyžaduje u dokladů ve slovenském
<br> jazyce
<br> Aby bylo možné určit místní příslušnost krajského úřadu,žadatelé dokládají také
doklad o místě pobytu (v případě podání žádosti o uznání zahraničního vzdělání
Krajskému úřadu Olomouckého kraje,doklad o místě pobytu na území Olomouckého
kraje).Pakliže žadatel pobývá v cizině a takový doklad nemá,popř.žadatel ho
nemůže předložit,krajský úřad žádá Ministerstvo školství,mládeže a tělovýchovy
(MŠMT) o určení místní příslušnosti a řízení o žádosti o uznání zahraničního
vzdělání se o tuto dobu prodlouží.Je na posouzení MŠMT,zda určí místně
příslušným Krajský úřad Olomouckého kraje nebo úplně jiný krajský úřad,který se
pak bude takovou žádostí zabývat <.>
<br>
Pokud mezinárodní smlouva,kterou je Česká republika vázána nestanoví jinak <,>
pravost podpisů a otisků razítek na originálech zahraničních vysvědčení musí být
ověřena příslušným zastupitelským úřadem České republiky a dále ministerstvem
zahraničních věcí státu,podle jehož právního řádu bylo ...

Načteno

edesky.cz/d/902570

Meta

Zákon 106/1999  


Z důvodu ochrany osobních údajů nemůžeme dokumenty zobrazovat neregistrovaným uživatelům.

Chcete vědět víc?

Více dokumentů od Olomoucký kraj      Zasílat nové dokumenty emailem      Napište portálu edesky.cz